
— Бар зорало, а ромэнгиро ило зоралэдыр.
«Камень крепок, а цыганское сердце крепче».
(Цыгане выносливы благодаря стойкому духу)
— Конэстэ екх жыла, а ромэстэ дуй.
«У кого одна жила, а у цыгана две».
(Цыган вынослив от природы)
— Ромэстэ шэл чиба, а корнё екх.
«У цыган языков сто, а корень один»
(Различия между цыганами не повод забывать о родстве)
— Ромэстэ пэскирэ кругом пэ свэто.
«У цыган родня кругом на свете».
(Цыгане по всему свету живут, все цыгане братья)
— Дэ сави строна на гэян, везде пэскири семья ластя.
«В какую страну ни пришёл, везде свою семью нашёл».
(Цыгане по всему свету живут, все цыгане братья)
— Са амарэ ромэндэ, со чюжонэндэ — рат екх цвэто.
«Что у наших цыган, что у чужих — кровь одного цвета».
— Китык рома, дакитык обычаё.
«Сколько цыган, столько обычаев»
— Китик рома, дакитик обычаё: кон невестэнца торгинэла, кон бесплатнэс лэн чорла, кон приданыёса отдэла.
«Сколько цыган, столько обычаев: кто невестами торгует, кто бесплатно их ворует, кто с приданым отдаёт»
— Кажнонэстэ народостэ екх чиб, ромэндэ бут чиба.
«У каждого народа один язык, — у цыган много языков»
— Со сербеянэстэ ромэстэ лачэ лава, то руссконэндэ ромэндэ срамна лава.
«Что у цыгана-серба хорошие слова, — то у русских цыган срамные слова»
— Русско ром гитараса на розачелапэ, мадярско ром пэ скрипка пилинэ.
«Русский цыган с гитарой не расстаётся, — мадьярский цыган на скрипке пилит»
— Романы яг сарэнгэ бикхэрэнгиро свэтинэла.
«Цыганский костёр всем бездомным светит».
(Закон гостеприимства свят для цыгана)
— Сыр на накхарпэ, манушэса ячпэ.
«Как ни называйся, человеком оставайся».
(Человеком надо оставаться всегда)