Вид образовательной программы: Повышение квалификации
Формат обучения: дистанционный (без отрыва от работы, в любом городе РФ).
Продолжительность курса: 3 недели.
Объем программы: 112 часов.
Требования: наличие высшего или среднего профессионального образования.
Переводчик является участником процесса как в судебном, так и в досудебном производствах. Участие переводчика предусмотрено в случае, когда иной участник процесса (обвиняемый, свидетель, и т.п.) не владеет или недостаточно владеем языком судопроизводства.
От судебного переводчика требуется особая квалификация, сочетающая знания и навыки как в области собственно перевода, так и в области юриспруденции и, в определенной степени, психологии.
Содержание
- 1 Section
- 11 Lessons
- 112 часов
- Учебная программа12
- 1.0Основы теории перевода
- 1.1Права и обязанности переводчика в соответствии с гражданским, арбитражным, административным, налоговым и уголовным законодательством России.
- 1.2История судебного перевода в России и за рубежом
- 1.3Современная теория и практика судебного перевода в РФ
- 1.4Устный перевод. Техника и технология
- 1.5Номенклатура и характеристики процессуальных документов
- 1.6Языки судебного перевода: сфера распространения и особенности
- 1.7Этническая преступность и тайные языки
- 1.8Вопросы реального и мнимого непонимания судебного перевода
- 1.9Этика судебного переводчика
- 1.10Оплата труда судебного переводчика: мировая практика и практика в Российской федерации
- 1.11Итоговый тест10 минут0 Questions