Комментарий к п.20 Постановления Правительства РФ от 1 декабря 2012 г. №1240

КОММЕНТАРИЙ
к п.20 Постановления Правительства РФ от 1 декабря 2012 г. N 1240

“О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации”

1. О ЕДИНИЦЕ ИЗМЕРЕНИЯ ОБЪЕМА ПЕРЕВОДА
На основании п.20 Постановления Правительства РФ от 1 декабря 2012 г. N 1240

“О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации”, за единицу измерения вознаграждения, выплачиваемого переводчику, принят один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста.

По определению Большого Энциклопедического словаря (БЭС), печатный лист – единица измерения натурального (фактического) объема издания; оттиск на одной стороне бумажного листа. Оттиск на бумаге стандартных размеров и других форматов называют физическим печатным листом данного формата. Печатный знак – любой знак в типографском наборе (буква, цифра, знак препинания и др.). При исчислении количества знаков в авторском листе в число печатных знаков включают пробелы между словами.

Эта единица называется также условной страницей текста. Она содержит 1800 знаков с пробелами и соответствует приблизительно одной странице текста, выполненного 14 шрифтом с интервалом 1,5.
Расчет количества условных страниц текста) в электронном виде осуществляет программа WORD.
(См. Википедия, электронный ресурс)

Поскольку за единицу объема текста принимаются фактически 1800 знаков с пробелами, терминология (лист или страница) для оценки стоимости работы не имеет значения.

2.О РЕДКОСТИ И ГЕОГРАФИЧЕСКОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ НЕКОТОРЫХ ЯЗЫКОВ, ВОСТРЕБОВАННЫХ В УГОЛОВНОМ ПРОЦЕССЕ
П.20 г) Постановления Правительства РФ от 1 декабря 2012 г. N 1240

“О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации устанавливает расценку за письменный перевод текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки.

Языки, подпадающие под действие этого пункта Постановления, должны обладать признаками редкости и/или особой географической принадлежности.

2.1.Критерий редкости языка

Перечисленные в Постановлении Правительства №1240 языки практически не встречаются в практике судебного перевода России. Зато преобладают языки России и стран СНГ. Некоторые весьма востребованные иные (не иностранные) языки принадлежат народам, не имеющим государственности и даже политических или национально-культурных границ. Таковы, например, цыганский и ассирийский языки. (См. А.В. Винников. Судебный перевод и судебно-переводческие организации. “Российский юридический журнал”, N 2, 2012 г.). Тем не менее, такие языки по степени доступности перевода никак нельзя включить в группу обычных иностранных (вместе с английским, немецким и т.п.). Поэтому в этой части текст Постановления нельзя понимать буквально.

Если принять за критерий редкости отсутствие или недостаток дипломированных переводчиков, такие востребованные в уголовном процессе языки, как языки народов Кавказа в составе России – чеченский, ингушский, аварский, даргинский, табасаранский, ахвахский, ногайский, удинский, цезский и прочие, а также языки СНГ армянский, азербайджанский, туркменский, казахский, узбекский, таджикский, мегрельский, сванский, кырыгызский, талышский и т.п., безусловно, относятся к редким, так как система образования Российской Федерации переводчиков этих языков совсем не готовит. К редким многие из этих языков, в частности, аварский и другие дагестанские языки, можно отнести и по критерию малой численности говорящих на них людей. На аварском языке говорят 715 297 чел. В то же время, на финском языке – 7 млн. чел., на китайском – 1,5 млрд. человек. Очевидно, что дагестанские, иные кавказские и другие часто используемые в судебно-следственной практике языки перевода являются значительно более редкими, чем языки венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский и китайский.

2.2.Критерий географической принадлежности

А. По общепринятому определению, граница между Европой и Азией в границах России проходит по восточной подошве Уральских гор и Мугоджар, реке Эмба, по северному берегу Каспийского моря, по Кумо-Манычской впадине и Керченскому проливу. (см. Большая советская энциклопедия: В 30 т. – М.: Советская энциклопедия, 1969-1978; География. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн. Под редакцией проф. А. П. Горкина. 2006).
При статистико-экономических подсчетах граница Азии проходит по восточным административным границам Архангельской области, Республики Коми, Свердловской и Челябинской областей, затем по государственной границе с Казахстаном до Каспийского моря и далее по северным административным границам Дагестана, Ставропольского и Краснодарского краев. (Интернет-ресурс http://ru.wikipedia.org/wiki/%C0%E7%E8%FF).
В обоих случаях Кавказ остается в Азии.

Б. По определению, страна́ — территория, имеющая определённые национальные, климатические (климатические страны и области), культурные (культурные страны и области), исторические (исторические страны и области) или политические границы. Страна может как обладать государственным суверенитетом, так и находиться под суверенитетом другого государства (колонии, подопечные территории). (См. Большой энциклопедический словарь. — М.: АСТ, 2005. — (Современная энциклопедия). — ISBN 5-17-015808-4).

Таким образом, республики Кавказа – Чечня, Ингушетия, Дагестан и другие фактически являются странами, хотя политически они не самостоятельны, имеют республиканскую форму государственного устройства и входят в состав Российской Федерации.

В. Не вызывает сомнения принадлежность к странам Азии таких бывших республик СССР, а ныне суверенных государств, как Армения. Азербайджан, Кыргызстан, Казахстан, Грузия, Узбекистан, Таджикистан, Туркмения и т.д. В составе этих стран имеются этнические анклавы сванов, мегрелов, татов, талышей, памирцев и др.

Г. На основании изложенного, языки народов Кавказа в составе России – чеченский, ингушский, аварский, даргинский, табасаранский, ахвахский, ногайский, удинский, цезский и прочие, а также языки СНГ армянский, азербайджанский, туркменский, казахский. узбекский, таджикский, мегрельский, сванский, кыргызский, талышский и т.п. относятся к языкам стран Азии.

Прокрутить вверх